DIRECTORIO


Director Cosme Álvarez
Secretario de redacción ≈ José Manuel Recillas
Consejo editorial ≈ Ricardo Yáñez ≈ Manuel Andrade Leonel Rodríguez

Asesor editorial en México ≈
Juan Domingo Argüelles
Asesor editorial en España ≈ Antonio Orihuela
Asesor editorial en Sudamérica ≈ Antonio Cienfuegos
Asesor editorial en Chile ≈ Enrique Silva Rodríguez
Asesor editorial en Colombia y Venezuela ≈ Larry Mejía

Tipografía y diseño ≈
Astillero Editores

m
Las teorías sobre arte son al arte
lo que un gato disecado al movimiento de un felino

Cosme Álvarez

a
Primera época ≈ 1999 a 2007 ≈ Volumen 1. Números 1 al 5
Segunda época ≈ 2008 a junio de 2016 ≈ Volumen 2. Números 6 al 10
Nueva época ≈ 1 de julio de 2016 ≈ Volumen 3. Números 11 al 17


M

miércoles, 1 de febrero de 2017

Cómo nos necesitamos: tres traducciones









(Versiones de José Manuel Recillas)

Love ater love: Derek Walcott

Llegará el momento
en que, con júbilo
te saludarás llegando
hasta tu puerta, en tu espejo
y ambos se saludarán sonriendo,

y dirán, siéntate.
Come.
Amarás de nuevo al extraño que una vez fuiste.

Dale vino.
Dale pan.
Devuélvele tu corazón
al extraño que te ha amado

toda tu vida, a quien ignoraste
por otros, quien te conoce desde el alma.
Toma las cartas de amor del librero,

las fotos, las notas de desesperación,
desnuda tu reflejo del espejo.
Siéntate. Celebra tu vida.

Enero 18, 2017




The time will come
when, with elation
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror
and each will smile at the other's welcome,

and say, sit here. Eat.
You will love again the stranger who was your self.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the stranger who has loved you

all your life, whom you ignored
for another, who knows you by heart.
Take down the love letters from the bookshelf,

the photographs, the desperate notes,
peel your own image from the mirror.
Sit. Feast on your life.






When you are old and grey: W.B. Yeats


Cuando un día hayas encanecido, y estés cansada,
y cabeceando junto al fuego, toma este libro,
y lentamente lee, añorando la gentil mirada
y las profundas sombras que tus ojos un día tuvieron;

cuántos habrán amado tus instantes de alegre gracia,
y habrán amado tu belleza con falso amor o verdadero;
pero hubo uno que amó el alma peregrina en ti,
y también las penas de tu rostro siempre vivo;

e inclinándote junto al resplandor de los leños,
murmures, un poco triste, cómo huyó el amor,
y se alejó allende las montañas,
y escondió su rostro entre las estrellas.

Enero 18, 2017




When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.




Bladderwrack: Ruth Padel


Renuncia a tu sueño como un héroe
sentado en un alga al borde del océano
llamando a su madre a quien él creía
una diosa del mar. Él era mitad divino,
actuando su yo dual. El curso de agua
siempre había estado allí y ella era un tú-en-mí,
un seguro remolino gris-verde de pelo. Pero un día
cuando él puso el pie en tierra, ella se había ido.
El don había sido retirado. Hermafrodita
había cruzado y no había vuelto, la forma en que los judíos
en el mundo bizantino olvidaron el hebreo,
leían la Escritura sagrada en griego y cantaban oraciones
como flama de una fuente desconocida.


You give up your dream like a hero
sitting on bladderwrack at the edge of ocean
calling on his mother whom he believed
a goddess of the sea. He was half-divine, 
at play in his dual self. The watercourse
was always there and she was you-in-me,
a gray-green safety, swirl of hair. But one day
when he put his foot on earth, she'd gone.
The gift had been withdrawn. Hermaphrodite
had crossed and not come back, the way Jews
in the Byzantine world forgot the Hebrew,
read Holy Writ in Greek and chanted prayer
like flame from an unknown source.





Travels of Ibn Jubayr (extract): Ruth Padel


Cómo nos necesitamos, dijo el Maestro
regresando del Haj, cruzando este desierto
de vida y de vuelta, de vuelta a Granada.
La última agua hallada fue un pozo sin cerdas.
La arena lo había secado. El jefe de camellos
trató de extraer agua, pero fracasó.

Al día siguiente entramos en ‘Aydhab, una ciudad del desierto,
y esperamos en un aire tan caliente que derretía la carne.
Nada para comer excepto lo que trajimos.
Los barcos iban y venían de la India y de Yemen.
Esos ciudadanos viven de peregrinos que llevan
su comida, pagan impuestos y esperan el jilab a Jiddah.

Cruzas el desierto deriva-nacido, una cordillera,
El choque y el silbido del mar con su paladar blando abierto
como la tiza. Caminas una frontera vigilada por leyes
de las que nunca habías oído. Estos son los cruces de la fe.
Pagamos un solo viaje por adelantado
y entramos a un barco abierto como pollos en un gallinero.

Los vientos nos lanzan al anclaje, una bahía poco profunda
donde hombres altos, sudaneses de montaña,
nos guían en camellos por los espejismos. Si muriésemos,
se apoderarían de todo. Los peregrinos que sobreviven entran
como los hombres que han tirado la mortaja
y se tumban bajo árboles florecientes.



How we need each other, says the Master
returned from the Haj, crossing over this desert
of life and back, back to Granada.
The last water found was an uncased well.
Sand had fallen in. The camel-leader
sought to dig the water out but failed.

Next day we entered 'Aydhab, a city of the desert,
and waited in air so hot it melts the flesh.
Nothing to eat save what we brought.
Ships came and went from India and Yemen.
Those citizens live off pilgrims, who carry in
their food, pay tax and wait for the jilab to Jiddah.

You cross the drift-born desert, a mountain range,
the clash and whistling of sea with your soft palate open
like chalk. You walk a border guarded by laws
you never heard. These are the crossings of faith.
We pay a single journey in advance
and pack into an open boat like chickens in a coop.

Winds blow us into anchorage, a shallow bay
where tall men, mountain Sudanese,
lead us through the mirages on camels. If we perish,
they seize everything. Pilgrims who survive come in
like men who have thrown off the shroud
and lie down under flowering trees.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Invitación

Los textos y las fotografías que aparecen en La Guarida están protegidos por la ley y no deben ser
reproducidos sin autorización previa del administrador de la página, o del titular de los copyright,
por lo que se sugiere que toda vez que se cite o se utilice alguna de las entradas se nos informe por

≈ ARTES PLÁSTICAS ≈


¿Para qué disfrazar al mundo humano con una belleza que raras veces tiene?
Hay que desnudarlo, exhibirlo, denunciarlo con toda la fuerza de la inteligencia
hasta hacerlo sentir vergüenza de sí mismo.
COSME ÁLVAREZ

Colaboradores de La Guarida

≈ In Memoriam ≈

M
Google
 
M

Sigue a La Guarida

Chatea con nosotros y con otros lectores

PAÍSES Y CIUDADES QUE FRECUENTAN LA GUARIDA

  • Africa (Argelia, Argel, Marruecos)
  • Alemania (Berlín, Karlsruhe)
  • Argentina (Buenos Aires, Candonga, Córdoba, J. León Suárez, La Plata, Mar del Plata, Mendiolaza, Mendoza, Pilar, Pinamar, Resistencia, Rosario, San Juan, Santa Rosa, Vicente López)
  • Australia (Ashfield, Conells Point, Melbourne, New South Wales, North Turramurra, Sydney, Terrey Hills)
  • Austria (Vienna)
  • Bolivia (Cochabamba, La Paz)
  • Brasil (Porto Alegre, Sapucaia)
  • Bélgica (Bruselas, La Louviere)
  • Canadá (Kamloops, Surrey)
  • Chile (Antofagasta, Chuquicamata, Iquique, La Serena, Maipu, Santiago, San Bernardo, Tarapaca, Valdivia, Viña del Mar)
  • China (Baima, Beijing, Guangzhou, Hangzhou, Jinan, Luzhi, Mudanjiang, Nanjing, Qiaotouzhen, Quanzhou, Shenzhen, Suzhou, Wenzhou, Xian, Yantal)
  • Colombia (Antioquia, Bogotá, Bucaramanga, Cartagena, Cundinamarca, Medellín, Pereira)
  • Costa Rica (Cartago, Liberia, San José, San Pedro)
  • Cuba
  • Ecuador (Guayas, Guayaquil, Pichincha, Quito)
  • El Salvador (San Salvador, Sonsonate)
  • Emiratos Árabes Unidos (Dubai)
  • Eslovenia
  • España (Almería, Aragón, Arona, Asturias, Barcelona, Batiao, Bolaños De Calatrava, Cádiz, Camargo, Castilla y Leon, Cataluña, Eibar, Elche, Gijon, Girona, Granada, Jaen, La Rioja, Langreo, Leganes, Lérida, Logrono, Madrid, Málaga, Mataro, Mora, Ourense, Salamanca, San Cristóbal de la Laguna, San Sebastián, Sant Cugat Del Vallès, Sevilla, Tarrasa, Valencia, Zaragoza)
  • Estados Unidos (Arizona, California, Colorado, District of Columbia, Florida, Georgia, Idaho, Illinois, Indiana, Louisiana, Maine, Maryland, Massachusetts, Michigan, Minnesota, Missouri, Montana, New Jersey, New York, Ohio, Oregon, Pennsylvania, South Dakota, Texas, Utah, Virginia, Washington)
  • Filipinas
  • Finlandia
  • Francia (Annecy, Aquitaine, Les Avenières, Le Raincy, Lyon, Marsella, Pantin, Paris, Provence, Puteaux, Rhone-Alpes, Rouen, St-Brieuc, Viroflay)
  • Georgia
  • Guatemala (Guatemala)
  • Honduras
  • Hungría (Budapest, Debrecen)
  • Irlanda (Dublin)
  • Israel (Haifa, Tel Aviv)
  • Italia (Augusta, Legoli, Milán, San Bonifacio, Torino, Toscana)
  • Japón (Tokio, Tsukuba)
  • Malasia (Kampong Bukit Lanjan, Wilayah Persekutuan)
  • Marruecos (Casablanca)
  • Martinica
  • México (Aguascalientes, Ahome, Baja California Norte, Baja California Sur, Campeche, Coahuila, Colima, Chiapas, Chihuahua, Distrito Federal, Durango, Estado de México, Guerrero, Guanajuato, Hidalgo, Jalisco, Michoacán, Morelos, Nayarit, Nuevo León, Oaxaca, Puebla, Querétaro, Quintana Roo, San Luis Potosí, Sinaloa, Sonora, Tabasco, Tamaulipas, Tlaxcala, Veracruz, Yucatán, Zacatecas)
  • Nicaragua (Chinandega, Managua, León)
  • Noruega
  • Nueva Zelanda (Dunedin, North Shore)
  • Pakistán (Karachi)
  • Panamá (Muerto, Panamá)
  • Paraguay
  • Países Bajos (Amsterdam, Bilthoven, Groningen)
  • Perú (Arequipa, Cerro Minas, Cuzco, Huancayo, La Libertad, La Victoria, Lima, Junin)
  • Polonia
  • Portugal (Carnaxide, Lisboa, Vila Nova de Gaia)
  • Puerto Rico (Aibonito, Bayamon, Guaynabo, San Juan)
  • Reino Unido (Londres, Poplar)
  • República Dominicana (Santo Domingo)
  • Rumania (Timisoara)
  • Serbia y Montenegro (Belgrado)
  • Suecia (Gunnita, Karlstad, Malmö, Skane Lan, Varmlands Lan)
  • Suiza (Aargau, Zurich)
  • Turquía (Uzundere)
  • Uruguay (Montevideo)
  • Venezuela (Barquisimeto, Caracas, Chacao, Miranda, Valencia)

PAISES DONDE MÁS SE LEE LA GUARIDA

PAISES DONDE MÁS SE LEE LA GUARIDA

Países donde se leyó La Guarida del 1 al 30 de junio de 2016

Países donde se leyó La Guarida del 1 al 30 de junio de 2016
La primera columna de números a la derecha indica que en junio fueron leído 427 textos ≈ La tercera columna de números indica que tuvimos 2736 lectores de 26 países entre el 1 y el 30 de junio. Fuente: Contadores Miarroba

Los 15 países que más entran en La Guarida

  • 01. México
  • 02. Perú
  • 03. España
  • 04. Estados Unidos
  • 05. Argentina
  • 06. Colombia
  • 07. Chile
  • 08.Venezuela
  • 09. Alemania
  • 10. Francia
  • 11. Canadá
  • 12. Costa Rica
  • 13. Ecuador
  • 14. Suiza
  • 15. Guatemala


My blog is worth $4,516.32.
How much is your blog worth?

Para el arte del siglo XXI, pienso en un animal ágil y salvaje
que sabe usar la mandíbula y los dientes, un animal que al dar
la dentellada es capaz de contener la esencia de su estado, y
también de transportar al hombre en el lomo hacia una verdad
completa de sí mismo.
MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMC.Á.

COSME ÁLVAREZ (1964)

COSME ÁLVAREZ (1964)
Libros publicados y antologías (1988-2015) (Click en la foto)
Cosme Álvarez on Facebook

Consulta los textos de La Guarida